-
1 добиться цели
Русско-Английский новый экономический словарь > добиться цели
-
2 добиться цели
метко стрелять, точно попадать в цель — to take a good aim
в качестве; с целью; через; посредством; путем — by way of
-
3 достичь цели
1) General subject: accomplish end, attain aim, attain aims, carry point, compass one's purpose, gain aim, gain end, gain one's ends, gain point, get a goal, get there, secure one's object, succeed, succeed in one's object, turn the trick, achieve a goal, attain a goal, make good, prevail, reach a goal, seek the shore, win home, attain aims (идеала), reach the goal, hit pay dirt, strike pay dirt3) Economy: achieve a purpose4) Diplomatic term: accomplish an objective, accomplish ends, achieve ends, achieve goal, gain ends, get goal, realize an objective, win an objective5) Jargon: in the can (put), by a nose6) Advertising: accomplish one's ends7) Mass media: achieve objective, win objective8) Makarov: accomplish( one's) end, gain (one's) end, gain (one's) point, carry point, come through, compass purpose, do the trick -
4 цель цел·ь
1) (то, к чему стремятся) aim, end, goal, object, objective, purposeбьющий в цель перен. — well-directed
добиться своей цели — to achieve / to effect one's aim / purpose, to secure one's aim / ends
достичь своей цели — to achieve / to gain one's ends, to achieve / to attain one's object, to attain / to gain one's aim, to achieve / to get / to reach a goal
не попасть в цель — to miss one's aim
отвечать цели — to answer / to meet the purpose
преследовать цель — to pursue an aim / an objective
приближаться к цели — to near one's goal
ставить цель — to make it one's aim, to set forth an aim
главная / основная цель — principal / main / central purpose
истинная цель — genuine / true goal
конечная цель — final / ultimate aim / goal
определённая цель — special / settled purpose
отойти от согласованной цели — to go astray / to drift away from the objective agreed
достижение целей — achievement / attainment of objectives
несовместимость целей — difference in / of aims
в целях укрепления безопасности — with the purpose / in pursuit of strengthening security
с единственной целью — with the sole purpose / object (of)
с целью чего-л. — with a view to smth.
с этой целью — with that end in view, to that end
2) (для стрельбы) targetбыть целью (для) — to be a target (for)
-
5 мы близки к цели
-
6 достигнуть цели
1) General subject: fit the ax in the helve, fit the ax on the helve, fit the axe in the helve, put the ax in the helve, put the ax on the helve, put the axe in the helve, succeed, gain point, reach a goal2) Military: meet a goal objective3) Jargon: work it4) Official expression: achieve an objective (The objective of the legislation has been achieved.)5) Makarov: do the trick -
7 пройдёт еще много времени прежде, чем
•We have a long way to go before we reach our goal.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пройдёт еще много времени прежде, чем
-
8 добиться цели
1) General subject: achieve (one's) target, hit the mark2) Military: reach a goal3) Diplomatic term: accomplish an objective, achieve purpose, realize an objective, win an objective4) Jargon: make it5) Makarov: do the trick -
9 складывание
putting togetherOne of the most eminent of psychologists, Clark Hull, claimed that the essence of reasoning lies in putting together of two 'behaviour segments' in some novel way, never actually performed before, so as reach a goal.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > складывание
-
10 сочетание
putting togetherOne of the most eminent of psychologists, Clark Hull, claimed that the essence of reasoning lies in putting together of two 'behaviour segments' in some novel way, never actually performed before, so as reach a goal.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > сочетание
-
11 идти на авось
идти (пробовать, пытаться) на авосьventure (take a shot) at random; trust to luck; try one's luckГородничий.
...Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну да уж попробовать. Что будет, то будет, попробовать на авось. (И. Гоголь, Ревизор) — Mayor....There's no knowing how to get at him. Well, I'll make a stab at it, no matter what happens. What will be, will be. I'll take a shot at random.- Авось дойдёшь до цели, а если нет, всё-таки иди на авось: не потеряешь ни в каком случае, потому что выигрыш слишком велик. Тут, брат, наше авось - дело великое! (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — 'You may reach your goal, and if not, anyway try your luck, you will not lose in any case, for the stake is too great. Trusting to luck, brother, is a great thing.'
-
12 цель
сущ.Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планы — личные или общественные — как ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный — civilized — см. культурный(о стране или обществе) -
13 цель
сущ.aim;end(s);goal;object;objective;purpose;target;( намерение) intent- цель иска
- цель преступления
- высшая цель
- главная цель
- долгосрочная цель
- достижимая цель
- конечная цель
- краткосрочная цель
- определённая цель
- преступная цельв благотворительных \цельях — for charitable purposes
добиваться \цельи — to achieve (attain, reach) one’s aim (goal, objective)
достижение общих \цельей — achievement (attainment) of common aims (goals, ends)
основные \цельи и принципы ООН — fundamental purposes and principles of the UNO
с \целью — in order to; to this effect (end); to these ends; with the aim (goal, purpose) (of + -ing); with a view (to + -ing); with that end in view
с корыстной \целью — with a mercenary motive
служить \цельи — to serve the aim (goal, purpose) (of + -ing)
ставить перед собой цель — to set (before) oneself the aim (goal) (of + -ing)
-
14 цель
сущ.aim; end(s); goal; object; objective; purpose; target; ( намерение) intent; intentionдобиваться цели — to achieve (attain, reach) one's aim (goal, objective)
использовать в своих политических целях — ( что-л) to exploit (use) ( smth) for one's own political gain
служить цели — to serve the aim (goal, purpose) (of + ing)
с целю — in order to; to this effect (end); to these ends; with the aim (goal, purpose) (of + ing); with a view (to + ing); with that end in view; ( дружеского урегулирования спора) with a view to securing a friendly settlement of a dispute (matter)
достижение общих целей — achievement (attainment) of common aims (goals, ends, objectives)
несовместимый с целями и принципами ООН — incompatible (inconsistent) with the purposes and principles of the UNO (of the United Nations)
- цель преступленияцели и принципы, заявленные в преамбуле — purposes and principles stated in the preamble
- высшая цель
- главная цель
- долгосрочная цель
- достижимая цель
- конечная цель
- краткосрочная цель
- определённая цель
- основные цели и принципы ООН -
15 достигать
несов. - достига́ть, сов. - дости́чь, дости́гнуть; (рд.)1) ( добраться) reach (d)у́тром он дости́г верши́ны (горы́) — he reached the summit in the morning
достига́ть бе́рега (о судне) — reach land
2) ( распространяться до какого-л предела) reach (d); come up (to)3) ( возрастать до какого-л уровня) reach (d)те́мпы ро́ста дости́гли наивы́сшего у́ровня — the rate of growth reached an all-time high
4) ( какого-л возраста) reach the age (of)достига́ть совершенноле́тия — come of age
5) ( добиваться) attain (d), achieve (d)достига́ть свое́й це́ли — achieve / attain one's goal / object / end
достига́ть успе́ха — achieve / attain success; make progress
-
16 М-288
МУКИ ТАНТАЛА ТАНТАЛОВЫ МУКИ tor* lit NP pl only fixed WO (1st var.)) suffering caused by the knowledge that some desired object, goal is within reach yet unattainablethe torments of Tantalus.До мельчайших подробностей помню день 1 сентября 1935 года, когда я, снятая партколлегией с преподавательской работы, заперлась в своей комнате, испытывая поистине танталовы муки (Гинзбург 1). I remember in the utmost detail the 1st of September 1935, when, having been dismissed from my teaching job, I shut myself up in my room and went through the torments of Tantalus (1a).In Greek mythology Tantalus, a king of Phrygia, was condemned by the gods for his crimes to sit chin-deep in water without ever being able to reach the food and drink that appeared in front of him. -
17 Т-237
ЗАХОДИТЬ/ЗАЙТИ В ТУПИК VP subj: human, collect, or abstr (дело, дела, спор etc) more often pfv past) (of a person, a group, a matter, an argument etc) to reach or end up at a point from which further progress cannot be made, the goal in question cannot be attained, the problem in question cannot be solved etc usu. in cases when all possible means of reaching the desired goal have been exhausted)X зашёл в тупик - X reached an impasse (a dead end, a deadlock)X ran into a blind alley thing X was deadlocked person X came up against a brick wall (a dead end).Дела мои зашли в тупик. Долги, семейный разлад, отсутствие перспектив... (Довлатов 1). My life had reached an impasse. Debts, family strife, a lack of perspective... (1a).Он заявил, что здравоохранение зайдёт в тупик, если изучение вирусов не станет делом государственного значения (Каверин 1). Не declared that the health service would inevitably run into a blind alley if the study of viruses was not accorded State importance... (1a).Примерно с середины лета, окончательно зайдя в тупик, они (следователи) начали следствие по ст(атье) 70 (Буковский 1). Around the middle of the summer they (my investigators) came up against a total dead end and started a new investigation under Article 70 (1a). -
18 муки Тантала
• МУКИ ТАНТАЛА; ТАНТАЛОВЫ МУКИ both lit[NP; pl only; fixed WO (1st var.)]=====⇒ suffering caused by the knowledge that some desired object, goal is within reach yet unattainable:- the torments of Tantalus.♦ До мельчайших подробностей помню день 1 сентября 1935 года, когда я, снятая партколлегией с преподавательской работы, заперлась в своей комнате, испытывая поистине танталовы муки (Гинзбург 1). I remember in the utmost detail the 1st of September 1935, when, having been dismissed from my teaching job, I shut myself up in my room and went through the torments of Tkntalus (1a).—————← In Greek mythology Tantalus, a king of Phrygia, was condemned by the gods for his crimes to sit chin-deep in water without ever being able to reach the food and drink that appeared in front of him.Большой русско-английский фразеологический словарь > муки Тантала
-
19 танталовы муки
• МУКИ ТАНТАЛА; ТАНТАЛОВЫ МУКИ both lit[NP; pl only; fixed WO (1st var.)]=====⇒ suffering caused by the knowledge that some desired object, goal is within reach yet unattainable:- the torments of Tantalus.♦ До мельчайших подробностей помню день 1 сентября 1935 года, когда я, снятая партколлегией с преподавательской работы, заперлась в своей комнате, испытывая поистине танталовы муки (Гинзбург 1). I remember in the utmost detail the 1st of September 1935, when, having been dismissed from my teaching job, I shut myself up in my room and went through the torments of Tkntalus (1a).—————← In Greek mythology Tantalus, a king of Phrygia, was condemned by the gods for his crimes to sit chin-deep in water without ever being able to reach the food and drink that appeared in front of him.Большой русско-английский фразеологический словарь > танталовы муки
-
20 зайти в тупик
• ЗАХОДИТЬ/ЗАЙТИ В ТУПИК[VP; subj: human, collect, or abstr (дело, дела, спор etc); more often pfv past]=====⇒ (of a person, a group, a matter, an argument etc) to reach or end up at a point from which further progress cannot be made, the goal in question cannot be attained, the problem in question cannot be solved etc (usu. in cases when all possible means of reaching the desired goal have been exhausted):- X зашёл в тупик≈ X reached an impasse <a dead end, a deadlock>;- person X came up against a brick wall < a dead end>.♦ Дела мои зашли в тупик. Долги, семейный разлад, отсутствие перспектив... (Довлатов 1). My life had reached an impasse. Debts, family strife, a lack of perspective... (1a).♦ Он заявил, что здравоохранение зайдёт в тупик, если изучение вирусов не станет делом государственного значения (Каверин 1). He declared that the health service would inevitably run into a blind alley if the study of viruses was not accorded State importance... (1a).♦ Примерно с середины лета, окончательно зайдя в тупик, они [следователи] начали следствие по ст[атье] 70 (Буковский 1). Around the middle of the summer they [my investigators] came up against a total dead end and started a new investigation under Article 70 (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > зайти в тупик
- 1
- 2
См. также в других словарях:
reach the goal — index consummate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Goal-setting theory — has become one of the most popularFact|date=November 2007 theories in organizational psychology. History Edwin A. Locke began to examine this idea in the mid 1960s and continued researching goal setting for thirty years. Locke derived the idea… … Wikipedia
Goal setting — involves establishing specific, measurable and time targeted objectives. Work on the theory of goal setting suggests that it is an effective tool for making progress by ensuring that participants are clearly aware of what is expected from them,… … Wikipedia
reach — [rēch] vt. [ME rechen < OE ræcan, akin to Ger reichen < IE * rēiĝ , to stretch out, extend the hand, akin to base * reĝ , straight, stretch, direct > RIGHT] 1. to thrust out or extend (the hand, etc.) 2. to extend to, or touch, by… … English World dictionary
goal — W1S2 [gəul US goul] n [Date: 1500 1600; Origin: gol limit, boundary (1300 1400)] 1.) something that you hope to achieve in the future = ↑aim ▪ His ultimate goal was to set up his own business. achieve/reach a goal ▪ They achieved their goal of… … Dictionary of contemporary English
goal — noun 1 (in sports) frame into which a ball is kicked/hit ADJECTIVE ▪ open ▪ He kicked the ball into an open goal. VERB + GOAL ▪ go in, play in ▪ The goalkeeper … Collocations dictionary
reach — Hiki, kū, loa a (arrive at); pā, ō, ka a, huki; ♦ to reach out, extend, lālau, kīko o, mā ā ā, oni; ♦ to reach up or high, ho ōeoe, kela; ♦ to reach in, ho ō; ♦ to reach far for, ko oko ona; ♦ to reach around, apo; ♦ to reach… … English-Hawaiian dictionary
Goal — Goal, n. [F. gaule pole, Prov. F. waule, of German origin; cf. Fries. walu staff, stick, rod, Goth. walus, Icel. v[ o]lr a round stick; prob. akin to E. wale.] [1913 Webster] 1. The mark set to bound a race, and to or around which the… … The Collaborative International Dictionary of English
Goal keeper — Goal Goal, n. [F. gaule pole, Prov. F. waule, of German origin; cf. Fries. walu staff, stick, rod, Goth. walus, Icel. v[ o]lr a round stick; prob. akin to E. wale.] [1913 Webster] 1. The mark set to bound a race, and to or around which the… … The Collaborative International Dictionary of English
reach — vb Reach, gain, compass, achieve, attain can mean to arrive at a point by effort or work. Reach is the most general term, being capable of reference to whatever can be arrived at by exertion of any degree and applicable to such diverse matters as … New Dictionary of Synonyms
goal — [ goul ] noun count *** 1. ) something that you hope to achieve: Our goal is to provide a good standard of medical care. goal of: the company s goal of employing as many women as men within five years set/establish a goal: You should set goals… … Usage of the words and phrases in modern English